Redes

Migrante paraguaya explica cambio de acento

Antonella Funes sostuvo que la tonada cambia por convivencia diaria y no por elección, en medio de un debate sobre identidad.

La paraguaya Antonella Funes, quien actualmente vive en Argentina, compartió en redes sociales un video en el que habló sobre una situación que suele generar debate entre paraguayos que residen fuera del país. En su reflexión, se refirió al cambio de acento que algunas personas experimentan con el paso del tiempo cuando se instalan en otro lugar y comienzan a convivir diariamente con personas de una cultura distinta.

En ese contexto, Funes explicó que esa variación en la forma de hablar no responde a una decisión voluntaria ni a un intento de aparentar algo que no se es. Según señaló, se trata más bien de una consecuencia natural del entorno. “Lamentablemente no es algo que vos elegís ni que hacés porque te querés ver más cool”, expresó al aludir a los cuestionamientos que suelen aparecer en redes sociales sobre este tema.

La joven dejó en claro que este proceso no significa renunciar a las raíces ni desconocer el origen. Más bien, lo describió como una adaptación que se da de manera casi inevitable cuando la rutina, los vínculos y la vida cotidiana transcurren en otro país. Sus palabras reactivaron una discusión frecuente en internet, donde el acento muchas veces aparece ligado a la identidad, al sentido de pertenencia y a la experiencia de migrar

La convivencia influye en la forma de hablar

Funes también sostuvo que las críticas hacia figuras públicas paraguayas que viven en el exterior muchas veces no toman en cuenta esa realidad. En ese punto mencionó a Nadia Ferreira como ejemplo. “Imaginate Ferreira en su mansión allá en Miami. ¿Qué amigo paraguayo va a tener allá con el que hable en paraguayo todos los días?”, comentó en el video que compartió con sus seguidores.

@antonellafunes32

Descargo de hoy #paraguay🇵🇾 #paratiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii #nadiaferreira

♬ sonido original – Antonella Funes32

Además, explicó que el cambio no ocurre de forma brusca, sino que aparece gradualmente. Según relató, se va incorporando con el tiempo, a medida que una persona estudia, trabaja o comparte su día a día con gente del país en el que reside. En su caso, contó que sus compañeros de facultad son argentinos, al igual que su pareja, la familia de él y sus amistades fuera del ámbito académico.

Una discusión que volvió a instalarse en redes

“Yo acá tengo mis compañeros de la facultad todos argentinos, mi novio es argentino, la familia de mi novio es argentina, mis amigos fuera de la facultad también. Por eso se me pega un poco su tonada”, relató Funes. Con ese testimonio, buscó mostrar que la forma de hablar también se moldea a partir del ambiente y de la convivencia cotidiana, aun cuando no exista intención de cambiar.

La publicación generó reacciones diversas en redes sociales. Algunos usuarios coincidieron con su planteo y señalaron que adaptar ciertos rasgos del habla puede facilitar la comunicación. Otros, en cambio, sostuvieron que el acento de origen puede conservarse incluso después de muchos años fuera del país. El intercambio volvió a poner sobre la mesa una vivencia que atraviesa a muchos migrantes paraguayos.

Fuente: Delpy News